Übersetzung von "е пак" in Deutsch


So wird's gemacht "е пак" in Sätzen:

Дано не е пак работа на руснаците!
Wenn das nur nicht wieder eine russische Spionsache ist.
Добре е пак да си с нас.
Schön, dass du wieder da bist.
Време е пак да извадим мантията на баща ми.
Dann hol ich wohl mal Dads alten Umhang wieder raus.
Не е пак като в Толедо, нали?
Es geht nicht wieder um Telado oder?
Д- р МакКей... чудесно е пак да чуя гласа ви.
Dr. McKay. Schön, Ihre raue Stimme wieder zu hören.
Защо не може всичко да е пак нормално.
Wieso kann nicht einfach alles wieder normal sein?
Искам да кажа, О Джей си е пак защитник, нали?
OJ ist immer noch ein toller Running Back, oder?
Върнала се е пак в клиниката да хване поредния шаран.
Sie geht systematisch vor. Immerhin fuhr sie noch mal in die Klinik, um einen neuen Klienten zu ködern.
Хубаво е пак да съм си аз.
Fühlt sich gut an, endlich wieder ich zu sein.
Откъде знаеш, че точно Хайзенберг е пак в бизнеса?
Wie willst du wissen, dass Heisenberg wieder aktiv ist?
И така да е, пак ще опитам да затопля отношенията между Кларк и баща му.
Trotzdem, den kalten Krieg zwischen Clark und seinem Dad will ich beenden.
Астър е пак при баба си, Коуди е пораснал доста.
Astor ist zurück bei ihren Großeltern, Cody ist etwa 30 Zentimeter gewachsen.
Лейзър, колелото ти е пак на алеята.
Laser, du hast dein Rad in der Auffahrt vergessen.
Нали ще проработи и брат ми ще е пак същия.
Sagen Sie mir, dass das funktionieren wir, damit ich meinen Bruder zurück bekomme.
Малко бяла боя и парче от Лего и количката ти е пак тук.
Etwas Tipp-Ex und ein Lego-Baustein, und du hast dein Auto wieder.
Един от дедективите е пак тук.
Einer der Detectives ist wieder hier.
Хубаво е пак да го видя щастлив.
Ich will ihn nur wieder glücklich sehen.
Не, но е пак толкова спешно.
Nein, aber es ist etwas ähnlich dringendes.
Ами ако той е пак с тази жена?
Ist er wieder bei dieser Frau?
Бившият й е пак в града, а е бияч.
Ihr Ex ist wieder in der Stadt. Er ist ein Aufschneider.
Е, за да бъдем точни имаш 3% от шибано нищо, което си е пак нищо!
Um genauer zu sein, haben Sie drei Prozent von absolut nichts, was immer noch absolut nichts ist!
Хубаво е пак да си зад волана.
Es ist schön wieder am Steuer zu sitzen.
Нужно е пак да се обсъди дали има смисъл да изтегляме силите си оттук.
Man muss den bisherigen Abzugsplan oder unsere zukünftige Abzugsstrategie überarbeiten.
Хубаво е пак да го чуя, поне не от книга.
Das beruhigt einen doch gleich. Gar nicht nach Vorschrift.
Хубаво е пак да си в стария квартал.
Schön, wieder im alten Viertel zu sein.
Хубаво е пак да сте наоколо.
Es ist schön, dass Sie wieder hier sind.
Последният проект, за който ще ви кажа, е пак в сътрудничество с Крис Милк.
Das letzte Projekt, über den ich euch erzählen will, ist eine weitere Zusammenarbeit mit Chris Milk.
А тя е дори по-опасна... е, пак е опасна.
Und das ist noch gefährlicher - nun, es ist wieder gefährlich.
Прахът си е пак захар, но този път Грейс мисли различно.
Der Puder ist weiterhin Zucker, aber was Grace denkt, ist anders:
0.79120898246765s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?